Announcement

Collapse
No announcement yet.

Nederlandstalige Template

Collapse
This topic is closed.
X
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • KroeT
    replied
    Originally posted by janw
    Ik wil ook wel meehelpen met vertalen, maar ik ben nu bezig met een eigen layout en daarna ga ik alles echt vertalen, dus heb je er weinig aan..

    Dan moet je een nieuwe style aanmaken met de oude layout, en daarvan de templates vertalen. Vervolgens de vertaalde templates in je nieuwe layout werpen.

    Maar dan kan je ook mijn vertaling erin stoppen.

    FAQ vertaling?

    Leave a comment:


  • janw
    replied
    Ik wil ook wel meehelpen met vertalen, maar ik ben nu bezig met een eigen layout en daarna ga ik alles echt vertalen, dus heb je er weinig aan..

    Leave a comment:


  • KroeT
    replied
    Vooruitgang-meter

    Vertaald: t/m Error Message Templates
    Percentage vertaald: Geen idee
    Resterende tijd: Geen idee
    Gemoedstoestand:


    Het is nog te vroeg om een schatting te maken van de overgebleven tijd. Dat zien we later wel weer .
    Als er nog iemand is die de F.A.Q. en de Privacy Policy wil vertalen, laat het even weten door te replyen.

    Leave a comment:


  • KroeT
    replied
    Ik begon vol goede moed, tot ik erachter kwam dat je HEEL veel expand links hebt in het lijstje zodat je uiteindelijk toch nog honderden extra templates moet vertalen. Ik doe rustig aan hoor

    Leave a comment:

  • Skiller
    New Member

  • Skiller
    replied
    Fijn om te lezen dat hij vertaald word.
    Ik ben zelf ook begonnen met vertalen maar dat trok ik na een tijd niet meer

    Leave a comment:


  • KroeT
    replied
    Mas*Mind, jah, da's waar. Nou jah. Jammer.

    PaulK, ja, die wil ik sharen. Natuurlijk. Anders had ik hier niet gepost . Maar ik wil wel wat hulp met de FAQ en Privacy Policy.

    t kan wel nog twee weekjes duren, dus je moet wel geduld hebben :P

    Leave a comment:

  • PaulK
    New Member

  • PaulK
    replied
    Das natuurlijk ook Goed

    KroeT,

    Da's natuurlijk ook goed. Maar wil je de vertaling, wanneer deze klaar is ook sharen met ons ?
    Als ik iets kan doen dan hoor ik het graag.

    Leave a comment:

  • Mas*Mind
    Senior Member

  • Mas*Mind
    replied
    Ik kan je wel mijn hele lap tekst geven, maar ik heb al 100% html veranderd...Heb je dus weinig aan.

    Leave a comment:


  • KroeT
    replied
    Goed aanbod

    Maar de vertaling moet uit de template editbox komen, anders kan ik wat lastig in 1 keer copy pasten. Ik heb de vbcodes net vertaald, dus die heb ik niet meer nodig, toch bedankt

    Ik denk wel dat we dan meteen de nieuwe FAQ moeten vertalen. Is wel zo netjes.

    Leave a comment:

  • Mas*Mind
    Senior Member

  • Mas*Mind
    replied
    vertaling van de faq en vbcode kan je ook van mijn forum afhalen evt...

    Alleen is mijn faq nog niet up to date naar de laatste versie.

    Leave a comment:


  • KroeT
    replied
    Volgens mij kan je niet een template set waarvan de eerste helft is vertaald 'mergen', samenvoegen, met een template set waarvan de tweede helft is vertaald. Hoe cru het ook klinkt, ik denk dat het makkelijker is als 1 persoon alles vertaalt.

    Liever niet natuurlijk, maar tja, dit overleggen duurt toch veel te lang.

    Ik heb een keer de 1.1.4 templates vertaald, in 2 dagen, dus ik wil nu ook wel wat werk verzetten. Misschien is het handig als iemand de FAQ vertaalt (en de Privacy Policy), dat is namelijk enorm veel. Ik heb de vB Codes explained al gedaan, en ben nu met de rest bezig. De FAQ kan je dan copy&pasten vanuit het template edit boxje in een emailtje naar mij.

    Tenzij iemand het hier niet mee eens is, dan stop ik onmiddellijk met vertalen .

    Bijzaakje is wel dat ik examens heb, en dus waarschijnlijk pas 4 a 5 juni de vertalingen af kan hebben.

    Zeg t maar
    Last edited by KroeT; Sat 26 May '01, 4:14am.

    Leave a comment:

  • PaulK
    New Member

  • PaulK
    replied
    Afspraken

    Het maken van eenduidige afspraken is natuurlijk lastig maar niet onoverkomelijk. Hoet kunnen we het "Technisch" makkelijk voor elkaar krijgen

    Leave a comment:

  • Mas*Mind
    Senior Member

  • Mas*Mind
    replied
    Nog een paar:

    replies > reacties
    views > hits
    author > auteur
    rating > beoordeling (? beetje lang)
    moderator > forumleider
    thread starter > ?

    PaulK > Dat is inderdaad een moeilijke...Zeker als je met meerdere toch een eenduidige vertaling wilt maken zullen er eerst een paar goede afspraken gemaakt moeten worden.

    Leave a comment:

  • PaulK
    New Member

  • PaulK
    replied
    Goed Ideeen

    Allemaal goede ideeen. Ik weet alleen niet goed hoe we het kunnen gaan aanpakken. Hoe kunnen we een taakverdeling maken zodat we op een relatief snelle en eenvoudige mannier toe kunnen werken naar een Nederlandse vertaling ?
    Moeten we één Template als basis nemen en vervolgens deze in (450) stukjes hakken en deze onderverdelen? Op één punt weer verzamelen en de Templates zijn klaar?
    Dit vergt nogal wat coordinatie inspanningen. Of kan dit op een eenvoudigere mannier?
    Wie o Wie heeft hier een makkelijke oplossing voor....

    Leave a comment:

  • Mas*Mind
    Senior Member

  • Mas*Mind
    replied
    Misschien wel geinig om dan een aantal woorden als 'replacement var' te gebruiken.

    Zodat je in 1 klik de vertaling kan veranderen

    en afspreken hoe je bepaalde veel voorkomende woorden vertaalt lijkt me ook wel handig:

    post -> bericht
    user -> gebruiker
    attachment -> bijlage
    thread -> thread (?)
    buddy list -> vrienden-lijst
    ignore list -> negeer-lijst
    avatar -> gebruikers-afbeelding / persoonlijke afbeelding
    user cp -> ?
    uploaden -> uploaden (?)
    private messages -> privé berichten
    password -> wachtwoord
    signature -> onderschrift
    email notification -> email notificatie
    vbcode -> forum-code
    private/public event -> privé / publieke notitie (?)
    style-set -> opmaakprofiel
    memberlist -> ledenlijst
    merge -> samenvoegen
    split -> splitsen
    smilie -> smilie (?)
    message icon -> bericht icoon
    custom status -> ondertitel
    announcement -> aankondiging
    referrel -> referentie
    poll -> enquete
    Mas*Mind
    Senior Member
    Last edited by Mas*Mind; Sat 26 May '01, 2:16am.

    Leave a comment:

widgetinstance 262 (Related Topics) skipped due to lack of content & hide_module_if_empty option.
Working...
X