Announcement

Collapse
No announcement yet.

New Dutch Translation in the works

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Eagle Creek
    replied
    Originally posted by Grover View Post
    Het is inderdaad persoonlijk, want ik zie het compleet anders.

    EINDELIJK zijn we van de term 'thread' af! Neem van mij aan dat het zeker geen begrip is voor de bezoekers en leden op mijn site en ik ben ervan overtuigd dat dat voor meerdere nederlandse sites geldt.

    Sterker nog, de term 'thread' vind ik per definitie al verkeerd, óók in de standaard engelse versie van vBulletin. Waarom? Omdat het 'Topic' zou moeten heten. Waarom? Omdat je als je een [New Thread] opent dit niet per definitie hoeft te resulteren in een thread! Een New Thread kan nl. óók bestaan uit 1 enkele posting. Er is dan géén sprake van een thread. Tóch kiest Jelsoft ervoor het te benoemen als New Thread. Véél beter is [New Topic]. En dat is dus precies waar de vertaalster van Applinet nu voor gekozen heeft, nl : [Nieuw Onderwerp]. De enige juiste keuze wat mij betreft.
    Kan ik goed in meegaan .
    De woorden THREAD en TOPIC worden veel door elkaar gehaald inderdaad. Maar ik vind 'discussie' minder dan 'bericht', maar aan de andere kant kan een bericht ook weer los staan.
    De reden dat ik dit zeg is omdat ik zowel een supportforum heb (geen discussie maar een vraag) als een 'kletsboard' en daar zijn het wel discussies.
    Maargoed; dat is ieder zn eigen smaak. Ik denk dat het voor het gros een goede vertaling is.

    Met tekstverwerker als teksteditor heb ik geen moeite, de term AVATAR wel. Maargoed.. MSN (veelgebruikt) gebruikt de term 'schermafbeelding'.
    Avatar is geen Nederland woord, noch kan ik hem vinden in het engelse woordenboek. Dus persoonlijk zou ik dat op avatar of profielafbeelding houden.

    Je mag niet nieuwe discussies starten
    Is lastig ja.. Want je mag GEEN * starten maar je mag NIET reageren.


    Maar nogmaals, heel goed :thumb:.

    Leave a comment:


  • Snakey
    replied
    [Dutch]
    Laat het woord avatar staan, want fantasie afbeelding trekt op niet veel imho. Zoals een maat van mij zei: dit is puur taalpurisme.

    Zelfs het woord schermafbeelding klinkt beter.
    [/Dutch]
    Last edited by Snakey; Sat 5 Aug '06, 5:27am.

    Leave a comment:


  • renep
    replied
    Nog wat eigen feedback die we gaan verwerken...

    In de attenderingse-mail staat:
    Je hebt je geabonneerd op de discussie "onderwerp" via Rene.
    Dat moet zijn 'gestart door' of 'van' Rene.

    In een profieltekst staat twee keer "hier":
    Als je andere leden van deze site wilt laten weten wat het internetadres is van jouw persoonlijke website, vul dan hier het adres hier in.

    Leave a comment:


  • renep
    replied
    Dank voor alle feeback zover, Grover e.a. Het staat genoteerd en we gaan ernaar kijken.

    Originally posted by Grover View Post
    Waarom zijn de titels van de diverse Fieldsets in het Wijzig Profiel scherm soms vet en soms niet vet?
    Goede vraag. Weet ik niet, daar moet ik een keer naar kijken. Maar dat zit volgens mij in de HTML/CSS van de site Lancelots, niet in de vertaling.

    Originally posted by Eagle Creek View Post
    Are the buttons included?
    Nee sorry, geen knoppen. Op onze sites hebben we maatwerkknoppen die bij de vormgeving passen.

    Originally posted by Eagle Creek View Post
    (persoonlijk vind ik sommige vertalingen (zoals THREAD => DISCUSSIE) niet zo'n succes, omdat het een begrip is.
    Maar dit is persoonlijk)
    Inderdaad Ik vind "thread" onder 'gewone mensen' bepaald geen begrip.

    Originally posted by Eagle Creek View Post
    Wat niet lekker klinkt is:
    Je mag niet nieuwe discussies starten
    Je mag niet reageren op berichten
    Je mag niet bijlagen versturen
    Je mag niet jouw berichten bewerken
    Dat krijg je met softwarematig geconstrueerde taal. De vertaling is:
    Je <strong>mag {1}</strong> nieuwe discussies starten
    ... waarin vB al dan niet "niet" invult voor {1}. Het zou volgens mij beter zijn als vB twee verschillende phrases zou hebben voor de "mag"- en "mag niet"-zin.

    Leave a comment:


  • Grover
    replied
    Feedback:

    Uit de FAQ:

    Hoe voeg ik een afbeelding toe onder mijn gebruikersnaam?

    Er wordt een kleine (fantasie)afbeeldingen weergegeven onder je gebruikersnaam bij alle berichten die je plaatst. Er zijn twee verschillende soorten (fantasie)afbeeldingen: afbeeldingen die zijn geleverd door de beheerders en afbeeldingen die je zelf uploadt.

    Als de beheerder een verzameling (fantasie)afbeeldingen heeft aangeleverd, en de mogelijkheid van (fantasie)afbeeldingen heeft ingeschakeld, dan kun je een (fantasie)afbeelding selecteren die het beste bij je past.

    De beheerder kan ook ingesteld hebben dat je een eigen (fantasie)afbeelding vanaf je eigen computer mag uploaden.

    Voor meer informatie over (fantasie)afbeeldingen, klik hier.
    Die 'en' mag weg.

    Voor de rest : geen énkele fouten gezien / opmerkingen over de complete FAQ! Good job!
    Last edited by Grover; Fri 4 Aug '06, 1:36am.

    Leave a comment:


  • Grover
    replied
    Feedback:

    - Er zijn -naast de Fieldset Titels- nog meer velden die vet-gedrukt zijn. Als ik naar Geavanceerd Zoeken ga, dan zijn de volgende velden vet-gedrukt:

    Precieze naam
    Discussies
    Berichten
    Zoek ook in de onderliggende forums

    Waarom is dit? De oorspronkelijke engelse vertaling heeft dit niet: op deze vet-gedrukte velden ligt nu teveel nadruk door deze wijze van weergeven. Dit zou ik graag veranderd zien.

    Leave a comment:


  • Grover
    replied
    Originally posted by Wynand View Post
    Question; did you also translate the ACP/MCP?
    No he did not, thankfully! When you read this thread then you would have known, because it's mentioned several times.

    Leave a comment:


  • Wynand
    replied
    Originally posted by renep View Post
    Here's the beta release of the new Dutch Translation (0.1) Created by Ysolde Bentvelsen, native Dutch speaker and certified translator English>Dutch. Enjoy!

    You can see it in action in the forums in my sig.

    All comments and feedback are welcome in this thread. We'll collect, evaluate, improve and release by mid september.
    Woot, thanks mate
    Now, updating the littel things said here and then.. Uploading

    Question; did you also translate the ACP/MCP?

    Leave a comment:


  • Grover
    replied
    Top!

    Feedback:

    Goed, dat was het gehele UserCP, uhhh pardon.... Gebruikersinstellingen wat ik heb doorgenomen op http://www.lancelots.nl/forum

    - Ik moest ff wennen aan de termen '(fantasie)afbeelding' en zelfs 'tekstverwerker', aangezien 'avatar' en 'teksteditor' zo ingeburgerd zijn (voor mij althans), maar nu ik ze ff heb laten inwerken : PRIMA!

    Al met al wat ik er tot nu toe van zie : een zéér goede vertaling! Echt, ik ben hier zéér blij mee na al die jaren. TOP!

    Leave a comment:


  • Grover
    replied
    Feedback:

    - In Wijzig Opties staat:

    --------------------------------------------------------
    Gebruik onzichbare modus

    In de onzichtbare modus kun je het forum bezoeken zonder dat je naam wordt weergegeven in de lijst 'Actieve gebruikers op dit moment'.
    Gebruik onzichbare modus
    --------------------------------------------------------

    Ik mis 2x een 't' in 'onzichbare'.

    Leave a comment:


  • Grover
    replied
    Feedback:

    - Waarom zijn de titels van de diverse Fieldsets in het Wijzig Profiel scherm soms vet en soms niet vet? De eerste die vet gedrukt is, is 'Website' bijv. Waarom is dat? Dit geldt dus voor méér titels daar, terwijl in de oorspronkelijke engelse vertaling geen enkele titel vetgedrukt is. Ik geef zeker de voorkeur aan géén vetgedrukte titels, dat maakt het scherm lezen wat rustiger.

    Leave a comment:


  • Grover
    replied
    Feedback:

    - De tooltip van de button [Nieuw Onderwerp] luidt : 'Nieuw discussie starten'.
    Als je dit wilt behouden ipv bijv 'Nieuw onderwerp plaatsen' (wat wellicht logischer is), dan moet het dus zijn : 'Nieuwe discussie starten'.

    Leave a comment:


  • Grover
    replied
    Originally posted by Eagle Creek View Post
    (persoonlijk vind ik sommige vertalingen (zoals THREAD => DISCUSSIE) niet zo'n succes, omdat het een begrip is.
    Maar dit is persoonlijk)
    Het is inderdaad persoonlijk, want ik zie het compleet anders.

    EINDELIJK zijn we van de term 'thread' af! Neem van mij aan dat het zeker geen begrip is voor de bezoekers en leden op mijn site en ik ben ervan overtuigd dat dat voor meerdere nederlandse sites geldt.

    Sterker nog, de term 'thread' vind ik per definitie al verkeerd, óók in de standaard engelse versie van vBulletin. Waarom? Omdat het 'Topic' zou moeten heten. Waarom? Omdat je als je een [New Thread] opent dit niet per definitie hoeft te resulteren in een thread! Een New Thread kan nl. óók bestaan uit 1 enkele posting. Er is dan géén sprake van een thread. Tóch kiest Jelsoft ervoor het te benoemen als New Thread. Véél beter is [New Topic]. En dat is dus precies waar de vertaalster van Applinet nu voor gekozen heeft, nl : [Nieuw Onderwerp]. De enige juiste keuze wat mij betreft.
    Last edited by Grover; Thu 3 Aug '06, 2:36pm.

    Leave a comment:


  • Grover
    replied
    Thanks!

    Originally posted by renep View Post
    Here's the beta release of the new Dutch Translation (0.1) Created by Ysolde Bentvelsen, native Dutch speaker and certified translator English>Dutch. Enjoy!

    You can see it in action in the forums in my sig.

    All comments and feedback are welcome in this thread. We'll collect, evaluate, improve and release by mid september.
    Brilliant! The day VB 3.6.0 Gold is released, we get another surprise! Finally... after using vBulletin for more then 5 (!!!) years I can finally offer my members and visitors a proper dutch translation. I can't test it on VB 3.5.4, because I don't run that version (yet), but I will register on your site and see if I can give any feedback on it.

    Thanks soooo much for this much much needed effort!

    Leave a comment:


  • Eagle Creek
    replied
    WOWWWWWWW !!!!

    Will going to install it ASAP!

    Are the buttons included?

    (persoonlijk vind ik sommige vertalingen (zoals THREAD => DISCUSSIE) niet zo'n succes, omdat het een begrip is.
    Maar dit is persoonlijk)

    EDIT:
    Wat niet lekker klinkt is:
    Je mag niet nieuwe discussies starten
    Je mag niet reageren op berichten
    Je mag niet bijlagen versturen
    Je mag niet jouw berichten bewerken
    .

    EDIT2: Mooie FAQ!

    Leave a comment:

widgetinstance 262 (Related Topics) skipped due to lack of content & hide_module_if_empty option.
Working...
X