Announcement

Collapse
No announcement yet.

New Dutch Translation in the works

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • EagleCreek,

    All your gifs are still in English ... Check your zipfile. [Edit: I looked again today, and found the buttons translated! Thanks!]

    Btw, thanks for the credits. But to be honoust, marocnl has no copyright on the applinet translation, as mentioned in your readme. I just took the time to ask around and have you translate the buttons

    Please update your zipfile with translated buttons.

    [Edit 2: The Quote button still is quote. The translation calls it 'Citaat' (or maybe 'Citeer' ?!)]
    Last edited by marocnl; Thu 21 Sep '06, 10:37am.
    :rolleyes: :eek::eek::eek::eek::eek::eek::eek::eek: :rolleyes:

    Comment


    • Marco, send me a PB with your wishes. I can make an update.
      http://www.nucia.nl/forum/
      The best way to kill malware; is to kill it together.

      Comment


      • I just installed vBulletin 3.6.x NL Dutch Applinet 1.2 on my 3.6.1 forum. I had to ignore the version to install the language pack.

        The first thing I noticed was: "Welkom op de forum". It has to be: "Welkom op het forum".

        Where can I change this?

        Comment


        • In the vbulletin-dutch-language.xml
          It's not the fall that kills you— it's the sudden stop at the end.
          Learn from the mistakes of others, because you can't live long enough to make them all yourself.

          Comment


          • Citaat/citeren is rather formal.

            Originally posted by marocnl View Post
            [Edit 2: The Quote button still is quote. The translation calls it 'Citaat' (or maybe 'Citeer' ?!)]
            Well... the phrases 'Citaat' and 'Citeren' are one of the few phrases in this Dutch Language Pack that I need to get accustomed to. 'Quote' is a term that I am so familair with on forums, almost every dutch-translated (not only VBulletin ones) forum I visit use the phrase 'Quote' and everybody in Holland knows what it means.

            I feel like 'Citaat/Citeren' is rather formal and not an often-used term/phrase on dutch forums really. What does everybody think?
            How much do you love XenForo?

            Comment


            • Citaat = what should be on the page at the top of the quote
              Citeren = what the button should say
              It's not the fall that kills you— it's the sudden stop at the end.
              Learn from the mistakes of others, because you can't live long enough to make them all yourself.

              Comment


              • Originally posted by Wynand View Post
                Citaat = what should be on the page at the top of the quote
                Citeren = what the button should say
                Yes, I know that. But what I was saying was this:

                Well... the phrases 'Citaat' and 'Citeren' are one of the few phrases in this Dutch Language Pack that I need to get accustomed to. 'Quote' is a term that I am so familair with on forums, almost every dutch-translated (not only VBulletin ones) forum I visit use the phrase 'Quote' and everybody in Holland knows what it means.

                I feel like 'Citaat/Citeren' is rather formal and not an often-used term/phrase on dutch forums really. What does everybody think?
                How much do you love XenForo?

                Comment


                • I think THREAD is more a word I want to safe then QUOTE.
                  I admit; I'm used to QUOTE but in daily life you won't use QUOTE (I guess). And 'thread' is better then 'draadje'.

                  But that's my opinion.
                  http://www.nucia.nl/forum/
                  The best way to kill malware; is to kill it together.

                  Comment


                  • To Quote or not to Quote.

                    Originally posted by Eagle Creek View Post
                    I think THREAD is more a word I want to safe then QUOTE.
                    I admit; I'm used to QUOTE but in daily life you won't use QUOTE (I guess). And 'thread' is better then 'draadje'.

                    But that's my opinion.
                    Well, it's all a matter of personal opinion ofcourse , but I personally can't really understand why someone wants to use the phrase 'thread' on a dutch forum. Really, no-one ever uses this term in real-life overhere in Holland and also almost never on dutch speaking forums. 'Discussie' of 'Onderwerp' are the terms one should go for and between those 2 'Discussie' is the preferred one really. So Applinet made the right choice on this one.

                    It's just that I am not so sure about 'Citaat/citeren'. Everybody in Holland knows what the phrase 'Quote' means in real-life discussions and dutch forum-users are also familiar with this term when using (dutch) internetforums. Every dutch forumuser will understand what 'Multi-Quote' means for example, but how would one call it now? 'Multi-Citeer'?

                    The term 'Quote/Quoten' can even be found in 'The Van Dale' :

                    -----------------------------------

                    Quote

                    quo·te (de ~)
                    1 (~n) quotum
                    2 citaat
                    quo·ten (ov.ww.)
                    1 citeren
                    -----------------------------------

                    Ofcourse, 'Citaat/Citeren' is also listed:

                    -----------------------------------
                    Citaat

                    ci·taat (het ~, citaten)
                    1 passage die letterlijk uit een andere bron wordt overgenomen => aanhaling, allegatie, quotatie, quote
                    Citeren

                    ci·te·ren (ov.ww.)
                    1 (een passage uit een andere bron) letterlijk overnemen => aanhalen, quoten
                    2 [jur.] dagvaarden
                    -----------------------------------

                    So... 'Quote' and 'Quoten' are perfectly sensible good 'old Dutch phrases . Seriously, although I can get used to it, I feel that 'Quote' and 'Quoten' are less formal/purist terms compared to 'Citaat' and 'Citeren' and for a lot of people it will feel less odd to use 'Quote' instead of 'Citaat'.

                    Just my opinion, what does everyone else think?
                    Last edited by Grover; Sun 24 Sep '06, 9:45pm.
                    How much do you love XenForo?

                    Comment


                    • Originally posted by Collectors View Post
                      The first thing I noticed was: "Welkom op de forum". It has to be: "Welkom op het forum".
                      Yes, we'll fix that.

                      Where can I change this?
                      Admincp > Languages & Phrases > Search in phrases.
                      "The lurking suspicion that something could be simplified is the world's richest source of rewarding challenges"
                      - Edsger Dijkstra

                      Comment


                      • not_subscribed_to_any_forums
                        Nederlands Translation
                        Je bent op geen van de forum geabonneerd.

                        there is an error here, forums should me in plural.

                        about the other error by Renep:
                        welcome_to_the_x
                        Nederlands Translation
                        Welkom op de {1}.

                        Sure if I fix that, that I will run later in the same problem with the other article ? (het)
                        :rolleyes: :eek::eek::eek::eek::eek::eek::eek::eek: :rolleyes:

                        Comment


                        • Everybody in Holland knows what the phrase 'Quote' means in real-life discussions and dutch forum-users are also familiar with this term when using (dutch) internetforums.
                          I hardly ever use it, LOL. But that's what I say. Especially the FORUM PEOPLE know these things. Like THREAD and QUOTE and stuff.
                          But in a normal conversation you won't use 'draadje' or stuff.
                          http://www.nucia.nl/forum/
                          The best way to kill malware; is to kill it together.

                          Comment


                          • When I use the Dutch translation, my forums only talk about "october 2006" and not the EXACT date of the post. When I switch to English I don't have this problem.

                            3.6.1 board.

                            More people with this problem? It's kinda serious..

                            (also it says OCTOBER and not OKTOBER. It doesn't translate the months. When I have the Dutch language applied, it only tells me about the MONTH and the TIME the post was made, not the exact date)

                            That's in the postbit. The forumview looks like this:

                            English: 03-04-06 13:11
                            Dutch: April 2006 13:11
                            Last edited by Eagle Creek; Mon 2 Oct '06, 1:58pm.
                            http://www.nucia.nl/forum/
                            The best way to kill malware; is to kill it together.

                            Comment


                            • Originally posted by Eagle Creek View Post
                              I hardly ever use it, LOL. But that's what I say. Especially the FORUM PEOPLE know these things. Like THREAD and QUOTE and stuff.
                              But in a normal conversation you won't use 'draadje' or stuff.
                              Well.. I still think that 'Citaat/Citeren' sounds too formal. I am considering to change it myself when I install the new Dutch Translation. I can understand why a site like www.lancelots.nl uses the term 'Citaat/Citeren', but I personally prefer 'Quote/Quoten' for my site. And.... .as you can see it's perfectly 'Van Dale'-Netherlands
                              How much do you love XenForo?

                              Comment


                              • Originally posted by Eagle Creek View Post
                                When I use the Dutch translation, my forums only talk about "october 2006" and not the EXACT date of the post. When I switch to English I don't have this problem.

                                3.6.1 board.

                                More people with this problem? It's kinda serious..

                                (also it says OCTOBER and not OKTOBER. It doesn't translate the months. When I have the Dutch language applied, it only tells me about the MONTH and the TIME the post was made, not the exact date)

                                That's in the postbit. The forumview looks like this:

                                English: 03-04-06 13:11
                                Dutch: April 2006 13:11
                                you probably fubar'd your time and date settings in the cpanel. Recheck them.
                                :rolleyes: :eek::eek::eek::eek::eek::eek::eek::eek: :rolleyes:

                                Comment

                                widgetinstance 262 (Related Topics) skipped due to lack of content & hide_module_if_empty option.
                                Working...
                                X